RAE documentó los términos ‘abudinar’ y ‘abudinear’

En textos de redes sociales usados en el habla popular de Colombia con el sentido de 'robar, estafar', escribió la RAE.


#Noticias| Karen Abudinen, ministra de las TIC, en las últimas semanas ha sido noticia por la pérdida de 70 mil millones de anticipo en un contrato que está bajo la responsabilidad del ministerio que ella maneja. Dicho acuerdo contempla llevar internet a 15 departamentos del país. La controversia se produjo porque a la fecha a las zonas rurales no ha llegado el proyecto.

Ahora bien, a raíz de la polémica, la ministra fue sometida a una moción de censura en el Congreso, por lo que su nombre rápidamente se volvió tendencia, tanto que en redes sociales algunos internautas empezaron a usar la palabra ‘abudinar’ y ‘abudinear’ como sinónimo de ‘robar’.

Un curioso usuario en Twitter llegó hasta la Real Academia Española, RAE, institución a cargo de la regulación del idioma español, y le consultó sobre el uso de los términos ‘abudinar’ y ‘abudinear’. Inicialmente la entidad le contestó que tenía documentación sobre el uso de la palabra en el idioma español.  Luego el hombre le puso un ejemplo del uso de la palabra que en Colombia se estaba empleando con tanta frecuencia y la RAE respondió:

‘Documentamos las formas «abudinar» y «abudinear» en textos de redes sociales como verbos de reciente creación, usados en el habla popular de Colombia con el sentido de ‘robar, estafar’ ‘, escribió la RAE.

Hasta el momento, la ministra Karen Abudinen, no se ha pronunciado con relación a la documentación.

 



Join the Conversation

Join the Conversation